🔍
Search:
À CAUSE DE
🌟
À CAUSE DE
@ Name [🌏langue française]
-
Nom dépendant
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
À CAUSE DE:
Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de quelque chose.
-
None
-
1
앞에 오는 말이 어떤 일에 대한 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
1
À CAUSE DE, PAR:
Expression indiquant que ce qui est dit précédemment est la cause ou la raison d'un certain événement.
-
Nom dépendant
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
À CAUSE DE, COMME, CAR:
Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de quelque chose.
-
Particule
-
1
어떤 물건의 재료나 원료를 나타내는 조사.
1
EN, À, AVEC, À PARTIR DE:
Particule indiquant le matériau ou la matière première d'un produit.
-
2
어떤 일을 하는 데 쓰이는 도구나 수단, 방법을 나타내는 조사.
2
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule indiquant l'outil, le moyen ou la méthode employée pour faire quelque chose.
-
3
앞의 말이 나타내는 것을 끝으로 이제까지 말한 내용이나 있었던 일을 포함하는 뜻을 나타내는 조사.
3
Particule indiquant qu'on inclut le contenu ou la chose dont on a parlé jusqu'à présent, jusqu'à celui(celle) indiqué(e) dans la proposition précédente.
-
4
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 이유가 됨을 나타내는 조사.
4
EN RAISON DE, À CAUSE DE, DÛ À:
Particule pour indiquer que la proposition précédente est la raison de la suivante.
-
Particule
-
1
앞말이 행동이 이루어지고 있는 장소임을 나타내는 조사.
1
À, DANS, EN, CHEZ:
Particule indiquant que la proposition précédente est le lieu où se passe une action.
-
2
앞말이 출발점의 뜻을 나타내는 조사.
2
DE, DEPUIS, À PARTIR DE:
Particule pour indiquer que la proposition précédente est le point de départ.
-
3
앞말이 어떤 일의 출처임을 나타내는 조사.
3
DE, EN PROVENANCE DE:
Particule qui indique que la proposition précédente est la source de quelque chose.
-
4
앞말이 근거의 뜻을 나타내는 조사.
4
PAR, POUR, À CAUSE DE:
Particule indiquant que la proposition précédente est le motif de quelque chose.
-
5
앞말이 비교의 기준이 되는 점의 뜻을 나타내는 조사.
5
Particule indiquant que la proposition précédente est la base d'une comparaison.
-
6
앞말이 주어임을 나타내는 조사.
6
Particule indiquant que la proposition précédente est le sujet de la phrase.
-
☆☆☆
Nom
-
1
둘 이상의 사람, 사물, 현상 등이 서로 관련을 맺음. 또는 그런 관련.
1
RELATION, LIEN:
Fait que deux ou plusieurs personnes, choses, phénomènes, etc., ont un rapport entre eux ; ce rapport.
-
2
어떤 방면이나 영역에 관련을 맺고 있음. 또는 그 방면이나 영역.
2
LIEN, RAPPORT:
Fait d'être relatif à un domaine ou à un secteur ; un tel domaine.
-
3
어떤 일에 참견하거나 관심을 가짐. 또는 그런 참견이나 관심.
3
INTERVENTION, PARTICIPATION, INGÉRENCE, IMMIXTION:
Fait d'intervenir dans quelque chose ou de s'intéresser à quelque chose ; une telle intervention ou un tel intérêt.
-
4
(완곡한 말로) 남자와 여자가 성교를 함.
4
RELATION SEXUELLE, RAPPORT:
(euphémisme) Fait d'avoir une relation sexuelle avec quelqu'un.
-
5
무엇 때문에. 어떠한 이유로.
5
(N.) À CAUSE DE QUELQUE CHOSE:
À cause de ; parce que.
-
-
1
일이 잘 안될 때 그 책임을 다른 사람 때문이라고 생각함.
1
SI L'ON RÉUSSIT, C'EST GRÂCE À SOI-MÊME (À LA BÉNÉDICTION QUE L'ON A), MAIS SI L'ON ÉCHOUE, C'EST À CAUSE DE SES ANCÊTRES (AUX AUTRES):
Expression indiquant que si quelque chose ne marche pas bien, on pense que quelqu'un en est responsable.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
2
PAR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
3
POUR DEVENIR, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
4
EN, À, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
5
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisé pour une tâche.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
6
PAR, À, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la méthode ou la manière utilisées pour une action.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
7
EN RAISON DE, À CAUSE DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la cause ou la raison d'une chose.
-
8
지위나 신분 또는 자격을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le statut ou le titre d'une personne.
-
9
시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
9
DEPUIS, À, DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donné.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
10
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la limite d'un temps calculé.
-
11
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
11
COMME:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une pensée à propos d'une chose.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 나타내는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule indiquant la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 나타내는 조사.
2
PAR:
Particule indiquant le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 나타내는 조사.
3
POUR DEVENIR, EN:
Particule montrant le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 나타내는 조사.
4
EN, À, AVEC:
Particule indiquant le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 나타내는 조사.
5
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule indiquant le moyen ou l'outil d'une action.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 나타내는 조사.
6
PAR, À, D'UNE CERTAINE MANIÈRE:
Particule indiquant la méthode ou la manière de faire quelque chose.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
7
EN RAISON DE, À CAUSE DE, DÛ À:
Particule indiquant la cause ou la raison d'une chose.
-
8
신분이나 자격을 나타내는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule indiquant le statut ou la qualification d'une personne.
-
9
시간을 나타내는 조사.
9
DEPUIS, À:
Particule indiquant un moment ou un temps donné.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 나타내는 조사.
10
Particule indiquant la limite d'un temps calculé.
-
11
특정한 동사와 같이 쓰여 시키는 대상이나 함께 하는 대상을 나타내는 조사.
11
POUR, À:
Particule utilisée avec certains verbes, servant à désigner une personne à qui ou avec qui l'on fait faire quelque chose.
-
12
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 나타내는 조사.
12
COMME:
Particule indiquant ce que l'on pense d'une chose.
🌟
À CAUSE DE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
뜻밖의 일에 몸이 움츠러들 정도로 깜짝 놀람.
1.
EFFAREMENT, STUPEUR, STUPÉFACTION:
Étonnement à cause de l'apparition soudaine de quelque chose d'inattendu, au point d'en être tétanisé.
-
-
1.
기분이 언짢아 분한 마음이 복받쳐 오르다.
1.
LE CŒUR MONTE:
Expression indiquant qu'un sentiment de colère nous envahit à cause de notre mauvaise humeur.
-
Verbe
-
1.
마음속에 걱정거리가 있어 괴로워하고 신경을 쓰다.
1.
S'INQUIÉTER:
Se tourmenter et être préoccupé à cause des soucis.
-
Adjectif
-
1.
어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않다.
1.
DÉSAGRÉABLE, DÉPLAISANT:
Qui est de mauvaise humeur à cause de quelque chose de déplaisant.
-
Nom
-
1.
길이 복잡하여 한 번 들어가면 쉽게 나오기 힘든 곳.
1.
DÉDALE:
Endroit duquel il est difficile de sortir une fois y avoir pénétré à cause de la complexité de ses chemins.
-
2.
문제나 사건이 복잡하게 얽혀서 쉽게 해결하기 어려운 상태.
2.
LABYRINTHE:
État difficile à résoudre à cause de la complexité du problème ou de l'événement.
-
Outil exclamatif
-
1.
마음에 들지 않아 기분이 나쁠 때 내는 소리.
1.
ZUT:
Exclamation émise lorsque l'on se sent mal à l'aise à cause de quelque chose de déplaisant.
-
-
1.
피가 몰려 얼굴과 목의 핏대가 붉어지도록 몹시 화를 내다.
1.
FAIRE DRESSER SES VAISSEAUX SANGUINS:
Se fâcher violemment au point que les vaisseaux sanguins du visage et du cou se dilatent à cause de l'accumulation de sang.
-
Adverbe
-
1.
물기가 있어 꽤 젖은 듯하게.
1.
DE MANIÈRE HUMIDE:
De manière mouillée à cause de l'humidité.
-
Adjectif
-
1.
남에게 잘못을 하여 마음이 편하지 않고 부끄러운 데가 있다.
1.
DÉSOLÉ, NAVRÉ:
Qui se sent mal à l'aise et honteux à cause de ses erreurs commises envers autrui.
-
Nom
-
1.
땅이 물기가 많아 질퍽질퍽하게 된 곳.
1.
FANGE, BOURBIER:
Endroit où le sol est devenu boueux à cause de l'humidité.
-
Adjectif
-
1.
궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않은 데가 있다.
1.
MISÉRABLE, MALHEUREUX, PATHÉTIQUE, PITOYABLE:
Qui est plutôt déplaisant ou désagréable à cause de son humeur triste.
-
Adverbe
-
1.
구역질이 나서 자꾸 토하는 소리. 또는 그 모양.
1.
BEURK BEURK:
Onomatopée évoquant un vomissement répété, à cause de la nausée ; idéophone décrivant une telle manière de vomir.
-
2.
자꾸 기를 쓰고 마구 고함을 치는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant des cris stridents et pleins de force ; idéophone décrivant une telle manière de crier.
-
Adjectif
-
1.
불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 아프다.
1.
PICOTER:
Qui ressent une douleur continue comme étant brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.
-
2.
마음에 찔리는 것이 있어 불편하다.
2.
ÊTRE PIQUÉ, ÊTRE TOUCHÉ AU VIF:
Qui n'a pas la conscience tranquille à cause de quelque chose de tracassant.
-
-
1.
(비유적으로) 기초가 튼튼하지 못하여 곧 허물어질 수 있는 물건이나 일.
1.
PAVILLON (MAISON) CONSTRUIT(E) SUR DU SABLE:
(figuré) Objet ou travail qui peut s'effondrer à tout moment, à cause de la fragilité de sa base ou de ses fondations.
-
☆
Adjectif
-
1.
여러 사람이 떠들어서 시끄럽다.
1.
BRUYANT, TAPAGEUR:
Bruyant à cause des bvardages d'autres personnes
-
2.
소문이나 사건 때문에 분위기가 시끄럽고 어수선하다.
2.
BRUYANT, AGITÉ:
(Ambiance) Qui est agité et en désordre à cause de rumeurs ou d'incidents.
-
Adjectif
-
1.
마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없다.
1.
URGENT, IMMINENT, PRESSANT:
Qui manque de temps à cause de l'approche de la date limite .
-
Nom
-
1.
하체를 차게 해서 생기는 병으로 아랫배가 늘 차갑게 느껴지는 것.
1.
Maladie due au fait que la partie inférieure du corps soit froide, et à cause de laquelle on sent toujours du froid dans le bas-ventre.
-
Verbe
-
1.
죽어서 없어지다.
1.
ÊTRE DÉTRUIT, S'ÉTEINDRE:
Disparaître à cause de la mort.
-
Adjectif
-
1.
졸리거나 술에 취해 눈빛이 멍하고 눈이 거의 감길 듯하다.
1.
(ADJ.) ÊTRE LOURD DE SOMMEIL, SOMNOLENT,:
(Yeux) Être distrait, presque fermé à cause de l'effet du sommeil ou de l'ivresse.
-
Verbe
-
1.
자기가 사는 곳이 아닌 다른 지역이나 나라 등의 물이 몸에 맞지 않아 탈이 나다.
1.
SOUFFRIR DE LA DIARRHÉE DU VOYAGEUR:
Tomber malade à cause de l'incompatibilité de l'eau avec son organisme, dans une autre région ou un autre pays que son lieu de vie.